Pagerunner
The specific word "ralkalest," it appears on multiple worlds. Why did you use that instead of just saying "aluminum"?
Brandon Sanderson
This is mostly us just being cheeky. I like fantasy names for star metal, and I came up with ralkalest because... I go back and forth sometimes about how much I just want to call something what it is in translation, and how much I want to call... In this case, I decided ralkalest sounds cool, it evokes the feeling of the people in world viewing this metal, where they have this view of it as this mythical, magical sort of thing. And simply calling it "aluminum" doesn't convey that in the same way, the mythology associated with it. So I use both, but it's like there's two different languages, and when I'm using "ralkalest," it's more evoking their view of this metal.
Pagerunner
On Sel, Shai says one word, and Raboniel says another word, neither of them are saying aluminum? Neither of them are saying some other word that doesn't exist in English?
Brandon Sanderson
Right, they are both saying, ralkalest would be a transliteration of the actual word in world.
Pagerunner
But which language, which transliteration?
Brandon Sanderson
Oh, which language does ralkalest come from? I think ralkalest is probably original Yolish, but I haven't actually sat down and written that down. But that's what I would say now, that we're looking for kind of a mythological level. And a lot of times if you're gonna get a mythological term that's gonna transfer across worlds, it's gonna go back to what it was called on Yolen, right? Some of the words from Yolen are kind of like the way that we use Old English, or even... Latin's weird in English, so it's not really Latin. Latin and Greek have both been incorporated into scientific terms for things. But ancient terms, maybe more like Hebrew. Sometimes there's just some words that feel mythological. Some Yolish terms, because of that, kind of flow through the cosmere.